Get Down A cuccia!(1) Sigla di chiusura [episodio 24] Told you once before Te l'ho già detto una volta And I won't tell you no more E non te lo ripeterò più Get down, get down, get down A cuccia! a cuccia! a cuccia! You're a bad dog baby Sei un tipetto cattivo piccola(2) But I still want you around Ma ti voglio lo stesso qua intorno You give me the creeps Mi fai venire la pelle d'oca When you jump on your feet Quando saltelli sui tuoi piedini So get down, get down, get down E allora a cuccia! a cuccia! a cuccia! Keep your hands to yourself Tieni le tue mani a posto I'm strictly out of bounds Hai decisamente passato il segno(3) Once upon a time, I drank a little wine Una volta, ho bevuto un pò di vino Was as happy as could be, happy as could be Ero felice come non mai, felice come non mai Now I'm just like a cat on a hot tin roof Ora mi sento soltanto come un gatto sul tetto che scotta(4) Baby what do you think you're doin' to me? Piccola cosa pensi di farmi? Told you once before Te l'ho già detto una volta And I won't tell you no more E non te lo ripeterò più So get down, get down, get down E allora a cuccia! a cuccia! a cuccia! You're a bad dog baby Sei un tipetto cattivo piccola But I still want you around-around Ma ti voglio lo stesso qua intorno-qua intorno I still want you around Ti voglio lo stesso qua intorno I don't give a damn Non me ne importa un bel niente And I'd like you if you can E mi piacerebbe se tu potessi To get down, get down, get down stare a cuccia! a cuccia! a cuccia! You're a bad dog baby Sei un tipetto cattivo piccola But I still want you around Ma ti voglio lo stesso qua intorno Once upon a time, I drank a little wine Una volta, ho bevuto un pò di vino Was as happy as could be, happy as could be Ero felice come non mai, felice come non mai Now I'm just like a cat on a hot tin roof Ora mi sento soltanto come un gatto sul tetto che scotta (4) Baby what do you think you're doin' to me? Piccola cosa pensi di farmi? Told you once before Te l'ho già detto una volta And I won't tell you no more E non te lo ripeterò più So get down, get down, get down E allora a cuccia! a cuccia! a cuccia! You're a bad dog baby Sei un tipetto cattivo piccola But I still want you around-around Ma ti voglio lo stesso qua intorno-qua intorno I still want you around Ti voglio lo stesso qua intorno [Bad baby, bad dog baby...] [Cattiva piccola, un tipetto cattivo piccola...] /ripete sfumando/ Musica: Gibert O'Sullivan Testi: Gilbert O'Sullivan Cantata da: Gilbert O'Sullivan Traduzione dall'inglese: MIGIT Adattamento testo: MIGIT Note: (1) Letteralmente: "Sta' giù!". La versione proposta tiene conto del fatto che nel gergo degli addestratori di cani anglosassoni viene usato come espressione equivalente al nostro "A cuccia!". Il riferimento al "bad dog" (vedi nota) crea in tal modo una chiara risonanza ironica. (2) In originale "bad dog", ossia "cane cattivo". Da qui la conseguente, ironica esortazione di stare "A cuccia!". (3) Si tratta di un modo di dire anglosassone analogo al nostro "sulle spine", e citato nel titolo della famosa pièce teatrale di Tennessee Williams "La gatta sul tetto che scotta" (in originale appunto "A cat on a hot tin roof"). (4) Oppure "Sono decisamente fuori dai limiti" ma anche "(per te) io sono severamente vietato".